This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision | ||
translations [2018/01/14 23:16] admin |
translations [2018/01/15 20:57] (current) admin |
||
---|---|---|---|
Line 30: | Line 30: | ||
^1930^Williams|Cym|//Pedeir Keinc y Mabinogi// (**PKM**) Modernised typography, primarily Llyfr Gwyn. Classic reference.| | ^1930^Williams|Cym|//Pedeir Keinc y Mabinogi// (**PKM**) Modernised typography, primarily Llyfr Gwyn. Classic reference.| | ||
^1948^Jones & Jones|Eng|//The Mabinogion// Golden Cockerel ed. Adopted by Everyman 1949. Attempts to balance accuracy with flow. Later editions.| | ^1948^Jones & Jones|Eng|//The Mabinogion// Golden Cockerel ed. Adopted by Everyman 1949. Attempts to balance accuracy with flow. Later editions.| | ||
- | |1930|Thomson R.L.|Cym|//Pwyll Pendeuic Dyfed//. DIAS.| | + | |1957|Thomson R.L.|Cym|//Pwyll Pendeuic Dyfed//. DIAS.| |
|1961|Thomson D.S.|Cym|//Branwen uerch Lyr//. DIAS.| | |1961|Thomson D.S.|Cym|//Branwen uerch Lyr//. DIAS.| | ||
|1961|Thomson D.S.|Cym|//Pwyll Pendeuic Dyued//. DIAS.| | |1961|Thomson D.S.|Cym|//Pwyll Pendeuic Dyued//. DIAS.| | ||
|1976|Gantz|Eng|//The Mabinogion: translated with an introduction//. Penguin. Popular with some eccentricities.| | |1976|Gantz|Eng|//The Mabinogion: translated with an introduction//. Penguin. Popular with some eccentricities.| | ||
- | ^1976^Ford|Eng|//The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales//. First to focus the Mabinogi only. Map, glossay, Index of names, long intro. 2nd ed. 2006. [[https://archive.org/details/mabinogiothermed00fordrich|Online text]]| | + | ^1976^Ford|Eng|//The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales//. First to focus the 'native tales'. Map, glossary, Index of names, long intro. 2nd ed. 2006. [[https://archive.org/details/mabinogiothermed00fordrich|Online text]]| |
^2003^Parker|Eng|//Text Translations//. Useful easily readable online text, a page for each Branch: so can use CTRL+F to search. Trans. from DIAS eds. & PKM. [[http://www.mabinogi.net/translations.htm|Online text]]| | ^2003^Parker|Eng|//Text Translations//. Useful easily readable online text, a page for each Branch: so can use CTRL+F to search. Trans. from DIAS eds. & PKM. [[http://www.mabinogi.net/translations.htm|Online text]]| | ||
- | ^2006^[[s.bollard|Bollard]]|Eng|//The Mabinogi, Legend and Landscape of Wales//. Readable, accurate, beautifully illustrated with photos of the Welsh sites. Convenient notes on page. Map.| | + | ^2006^[[s:bollard|Bollard]]|Eng|//The Mabinogi, Legend and Landscape of Wales//. Readable, accurate, beautifully illustrated with photos of the Welsh sites. Convenient notes on page. Map.| |
^2007^Davies|Eng|//The Mabinogion.// Popular, compact, accurate, readable. Notes at rear. Revives usage of 'Mabinogion'. Paperback 2008.| | ^2007^Davies|Eng|//The Mabinogion.// Popular, compact, accurate, readable. Notes at rear. Revives usage of 'Mabinogion'. Paperback 2008.| | ||
|2017|Boyd|Eng|//The Four Branches of The Mabinogi//. Fron 2014 series. Controversial use of translated names.| | |2017|Boyd|Eng|//The Four Branches of The Mabinogi//. Fron 2014 series. Controversial use of translated names.| |